科伯恩城

注册

 

发新话题 回复该主题

阿赫玛托娃诗歌安魂曲欣赏 [复制链接]

1#

安娜·安德烈耶夫娜·阿赫玛托娃,(年6月23日-年3月5日),俄罗斯“白银时代”的代表性诗人。著有诗集《*昏》、《*色的群鸟》、《车前草》、《安*曲》等。她的诗体现出俄罗斯古典诗歌优美、清新、简练与和谐的传统,深受读者喜爱。对于《安*曲》一诗,“当时,为了保存这部作品,诗人不得已像生活在荷马时代一样,写完某些片段,便给自己最可靠的朋友朗诵,然后由后者背诵,在脑子里‘存盘’,再毁弃手稿。”(《阿赫玛托娃传》)

安*曲

安娜·阿赫玛托娃

.

不,我并非在异域他邦,

也不是在别人的羽翼下躲藏,——

我当时是和我的人民一起,

处在我的人民不幸而在的地方。

()

代序

在那令人担惊受怕的叶若夫年代,有十七个月我是在排队探监中度过的。一天,有人把我“认出来了”。排在我身后那个嘴唇毫无血色的女人,她虽然从未听说过我的名字,却突然从我们大家特有的麻木状态中苏醒过来,在我耳边低声问道(在那个地方人人都是悄声说话的):“您能把这个都写出来吗?”“能。”我说。于是,在她那曾经是一张脸的部分掠过一丝似乎是微笑的表情。
  

(年4月1日于列宁格勒)

献词

在这哀痛面前高山会低头,

滔滔的江水也会静止不流,

但重重牢门依然紧紧地关闭,

门后是“苦役犯阴暗的炕头”,

还有那致人死命的哀愁。

和风究竟为谁轻轻吹拂,

夕阳究竟给谁舒开眉头——

对此我们概不知晓,

我们到处听见的声音

只是钥匙在门锁上刺耳的转动,

还有士兵的皮靴声声沉重。

我们像赶晨祷一样早起,

穿过变得野性的都城,

在那儿聚集,比死人还缺乏生气,

太阳低低,涅瓦河雾气蒙蒙,

然而希望却在远方歌唱。

宣告判决……当即泪水夺眶,

我已经远离了一切人,

仿佛有一种挖心般的剧痛,

仿佛是被粗野地推倒在地,

可依然前行……步履蹒跚……孤孤单单。

在那两年险恶时光中的女难友们,

如今又都流落在何处何方?

她们有什么幻觉,

在那西伯利亚的暴风雪中?

她们又仿佛看到了什么,

在那月亮圆圆的时候?

我把惜别的情意送到她们心头。

(.3.)

.

序曲

这事情发生的时候,

唯有死人才会高兴,

高兴他获得了安宁。

列宁格勒像多余的废物,

在自己的监狱周围彷徨,

被判罪的人走着,成队成行,

苦难的折磨使他们神情癫狂,

火车的汽笛短促地

把离情别绪吟唱。

在沾满鲜血的皮靴下,

在囚车黑色的轮胎下,

无辜的罗斯在痛苦挣扎,

死亡的星辰高悬在我们头上。

1 

你被带走正是黎明时分,

我跟在你的身后,像送殡一样。

小儿女在狭窄的房内啼哭,

神龛前是一支滴泪的烛光。

圣像在你双唇上留下一丝凉意,

临终的冷汗在你的额角上流淌……

不能忘啊不能忘!——

我要像弓箭手的妻子那样,

哭倒在克里姆林塔楼之旁。

(.秋.莫斯科) 

2

静静的顿河静静地流,

昏*的月色照入楼。

.

昏*的月色歪戴着帽,

走进屋来照见人身影。

.

这个女人身染疾病,

这个女人孤苦伶仃。

.

丈夫已去儿入狱,

请为我祈祷上帝。

3

不,这并不是我,

这是受苦受难的另一个。

假如是我怎能忍受,

那简直是祸从天落,

让黑色的呢绒将它遮住,

让人们拿走所有的灯火……

只留下茫茫夜色。

4

你是爱取笑别人的人,

你是所有朋友的宠儿,

你是皇村开心的犯戒者,

如今要让你明白,

你一生的境遇又将如何——

你要站在克列斯特铁窗旁边,

排在三百号,手托探监的物品,

滴下你滚滚的热泪,

烤化新年的冰层。

像监狱的那株白杨摇曳,

无声无息——而大墙里

有多少无辜的生命在死去……

()

5

我高声哀号十七个月,

千呼万唤你回家,

我匍伏在刽子手的脚下,

我的儿子啊,你使我担惊受怕。

一切似乎都永远黑白颠倒,

现在我已无法分得一点不差,

谁个是人,谁个是兽,

死刑究竟还要等待多久。

只有摇炉散香之声,

还有鲜花团团簇簇,

脚印一个又一个,

伸向某个茫然不知的去处。

一颗巨大的星星

以行将毁灭相威胁

直眉瞪眼地把我看住。

()

6

一周一周轻轻掠过。

发生了什么,总是一片迷茫,

儿子啊,他们日夜盯着你

如何进入牢房,

他们又以怎样的凶恶目光

像鹰隼一样把你张望。

说着你那高高的十字架,

议论着你的死亡。
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

(.春.)

7

判决

巨石般的词句压向

我一息尚存的胸膛,

没什么,我已经有了准备,

无论怎样我都能承当。

今天我有很多事要做,

我要让记忆断根绝蒂,

我要使心灵变成石头,

我要把生活重新学习。

可是……夏日炎炎的噪音,

好像过节在我窗前声声不断。

我早已预感会有这晴朗的一天,

和那空空荡荡的房间。

(.夏.喷泉居)

8

致死神

你迟早要来——为何不是现在?

我非常艰难地将你等待。

我熄灯灭火为你把门敞开,

你是如此普通,又是这般奇怪。

随便你采用什么形式进来,

是像一枚浸过*汁的炮弹落下,

或是像手持哑铃的惯匪偷偷地进来,

或是化作伤寒的烟雾散开。

还是带着熟悉到令人恶心的

你编造出来的谎言——

让我在天蓝色的帽子上方

看见房管员那吓得苍白的脸。

如今这一切对我都无所谓。

叶尼塞河波涛滚滚,

北极星亮光熠熠。

心爱者双眸中那蓝色的火花

遮蔽住最后的畏惧。

(.8.19.喷泉居)

9

疯狂已用一侧翅膀

把心灵的一半遮住,

灌我以灼热的酒浆

招引我走向黑色的深谷。

.

我心中非常清楚

我该把胜利让给它,

倾听着自己的呓语,

似乎是他人的胡话。

.

(无论我如何哀求,

不管我怎样恳求)

它也不肯点头应允

我把任何东西带走:

无论是儿子恐惧的眼神——

那麻木不仁的痛苦,

还是那雷雨临头的日子,

和那监狱相会的时候。

无论是亲爱者双手留下的凉意,

无论是那动人心弦的菩提树荫,

还是那最后慰藉的话语——

从远方传来的轻微声音。

(.5.4.)

10

钉十字架

“母亲,不要为我哭泣,

我还呆在棺材里。”


  
  
  
   

天使高歌赞颂伟大的时刻,

而苍穹却溶化在烈火之中。

我对父亲说:“为什么把我遗弃!”

而对母亲说:“啊,不要为我哭泣……”

.


  
  
  
   

马格达利娜捶胸痛哭,
  
   

心爱的门徒化作了石头,
  

而母亲默默伫立的地方,
  

却无人敢把目光相投。
  

.

尾声

我知道,我的容颜是怎样的消瘦,

眼睑下闪现着何等的惊忧,

痛苦是如何在双颊上

描绘出粗硬的楔形纹皱,

满头浅灰色和浓黑色的卷发

如何突然变得白发满头,

微笑在柔顺的双唇上枯萎,

恐惧之情在干笑声中颤抖。

我不是只为我一个人祈祷,

而是为了所有的那些人们,

他们同我一起站在耀眼的红墙下,

无论是冬日的严寒

还是七月的酷暑。

.

举哀的时刻又已临近。

我看着,听着,感觉着你们:

.

既有那位被人扶到窗口的女人,

也有那位不能踏上故土的女性,

.

还有那位摇着头的女子是多么美丽,

她曾经说过:“来这就像回到家里。”

.

我本想把她们的名字一一说出。

无奈名单已被夺去,无从得悉。

.

我为她们织就一块宽大的裹尸布,

用偷偷听到的她们的只言片语。

.

我随时随地都把她们回忆,

哪怕新的灾难临头也不会忘记,

.

即使我历尽磨难的嘴被堵住,

亿万人民也会用我的呼喊抗议,

.

在我命丧*泉之日的前夕,

就让他们对我这样致悼念之意。

.

如果有朝一日在这个国家里,

有人想为我把纪念碑竖立,

.

但只有在这样一个条件之下,

我同意以此来纪念胜利——

.

不要立在我出生的海边,

我与大海已经断绝联系,

.

不要立在皇村花园朝思暮想的树桩旁,

因为令人心碎的影子在那里把我寻觅,

.

把它立在我站过三百小时的地方,

在那里门栓从来不曾为我开启。

.

因为在获得解脱的死亡之中,

我害怕会把黑色囚车的嘶鸣忘记。

.

我害怕忘却那令人可憎的牢门关闭声,

和那老妇人如负伤野兽般的哀泣。

.

要让那不会转动的青铜眼帘,

流下溶化的雪水,像泪水滴滴,

.

让监狱的鸽子到远方去飞翔,

让船只在涅瓦河上静静地游弋。

(.3.)

(野里 译)

面朝大海,用黑色的眼睛寻找光明。读睡诗社创办于年11月16日,诗社以“为草根诗人发声”为使命,以弘扬“诗歌精神”为宗旨,即诗的真善美追求、诗的艺术创新、诗的精神愉悦。现已出版诗友合著诗集《读睡诗选之春暖花开》《读睡诗选之草长莺飞》。#外国诗歌#

分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题